Бесценный клад на чердаке

11 апреля 2011 г., понедельник
В июле прошлого года сотрудники отдела редких книг и рукописей Национальной библиотеки РТ совершили археографическую командировку в Ташкичинскую и Ташчишминскую сельские поселения.
Об этой поездке мы побеседовали с научным сотрудником отдела редких книг и рукописей Национальной библиотеки Республики Татарстан Ленаром ГУБАЙДУЛЛИНЫМ.
— Ленар эфенди, мы очень часто повторяем, что у нас есть тысячелетняя письменная литература, культура. Можно перечислить сотни выдающихся литературных произведений. Где сохранились эти образцы письменной литературы, являющиеся нашим духовным наследием, и как они дошли до наших дней? Кто их собирает?
—Хранителем является сам народ. У пожилых бабушек и дедушек можно найти книги, напечатанные арабской графикой, или рукописные книги, написанные пером. В основном, они написаны в XIX веке – в 1929 году (до того, как вошла латинская графика). Я не сомневаюсь, что в каждом татарском доме, где проживают пожилые люди, имеются рукописи и печатные книги, написанные арабским шрифтом. Они хранятся в шкафу или на чердаке. Увидев книгу или же рукопись со старинным, арабским шрифтом, мы привыкли думать, что это Коран или же какая-либо молитвенная книга. Но это не так, печатные и рукописные книги с арабским шрифтом могут быть не только религиозного содержания, наряду с этим они еще являются историческими и литературными памятниками. Специальная историческая дисциплина, разрабатывающая теорию и практику издания письменных источников, называется археографией. Археографией занимается всего три научных организации – Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт языка, культуры и искусства имени Г.Ибрагимова Академии наук РТ и Национальная библиотека Республики Татарстан. За последние десять лет сотрудники отдела редких книг и рукописей Национальной библиотеки сами и совместно с сотрудниками Казанского государственного университета посетили регионы Российской Федерации, где проживают татары. Это – Нижегородская, Кировская, Ульяновская, Оренбургская, Самарская области, Пермский край, Республики Марий Эл, Удмуртия, Чувашия, Башкортостан. Преодолев расстояние в три с половиной тысячи километров, они даже посетили татарские деревни, расположенные в сибирских таежных лесах Красноярского края. Кроме того, в определенной степени изучены Агрызский, Кукморский, Сабинский, Тюлячинский, Лениногорский и другие районы Республики Татарстан. В июле прошлого года мы совершили поездку в Заказанье —Ташкичинское сельское поселение Арского района и Ташчишминское сельское поселение Атнинского района, а также в близлежащие деревни. Конечно, в 30-е годы ХХ века эти местности с археологической стороны были изучены учеными-историками Саидом Вахиди, Гали Рахимом, в 70-е годы – Марселем Ахметзяновым, накоплены многочисленные печатные и рукописные книги. Но чтобы изучить письменное наследие деревень, в которых до революции работали известные медресе, развивалась экономика и культурная жизнь, необходимо организовать археографические командировки в течение нескольких поколений. Как я уже отметил, в Заказанье нет ни одной татарской семьи, где бы не сохранили издание на арабском или рукописные книги.
— Какие сокровища были найдены во время командировки?
—Из всех книг особый интерес вызвала книга рассказов в переводе Шайхелислама аль-Такви легенда “Хуҗа сәлим” Мухамметгарая аль-Мустаби. Книга Габдуллы Тукая “Мәктәптә милли әдәбият дәресләре” (“Уроки национальной литературы в школе”), изданная в 1918 году в издательстве библиотеки “Мәгариф”, также имеет важное научное значение. В ней наряду с произведениями Тукая собраны и произведения или отрывки из работ историка Гайнутдина Ахмерова, писателей Закира Хади, Гаяза Исхаки, Гарифа Гаидова, поэта Дардманда. Из найденных печатных книг произведения Галимзяна Ибрагимова “Тел Сабаклары” (издательство общества “Сабах”), “Әдәбият кануннары” (издана в 1919 году) заслуживают внимания. Часть печатных книг затрагивает воспитательную тематику. Из числа таких можно отметить книгу Ризаэддина Фахрутдина “Кыз балаларга нәсыйхәт” (“Наставление девушкам”). Из медицинских книг следует отметить книгу в переводе Шигабутдина Рахматуллина “Сәламәтлекне ничек сакларга?” (“Как сохранить здоровье?”), изданную в издательстве Хусаенова, в этом же издательстве вышли книги “Аек бул” (“Будь трезвым”, письмо одного человека к родственнику, который любил выпить), «Тыйбби киңәшләр» («Медицинские советы»). А книга “Үсемлекләр дөньясыннан икенче китап — Алма бакчасы”, изданная в 1913 году в библиотеке “Мәгариф”, является одним из первых образцов литературы для садоводов на татарском языке. Особенность татарской книги заключается в том, что она переходит из рук в руки, поэтому бывает довольно потрепавшейся, а некоторые страницы порваны. Бывают и записи на краях книг. Например, на титульном листе книги “Аек бул” написано: “Миннегали Мухамметзянович. Деревня Ашит Тукаевского района. Прочитал в поучительных целях. Должен прочесть каждый. 10 апреля 1959 года”.
— Нашлись ли рукописные книги? В чем их особенность?
— Если старинные татарские книги печатались определенным тиражом, рукописные книги переписывались от руки, каждый их экземпляр уникален, незаменим. Например, рукопись с арабским шрифтом, которую нашли в какой-нибудь деревне, больше нигде не найдешь. Можно встретить только копии. Это является особенностью рукописных книг. У учителя татарского языка и литературы Ташкичинской школы Арского района, кандидата филологических наук Рашита Фатхерахманова сохранился рукописный сборник, относящийся к ХХ веку, в котором собраны стихотворные произведения разного характера. Среди них имеются колыбельные, мунаджаты, баиты и записи торговых сделок. У жительницы этой же деревни Фаимы Мусиной мы нашли рукописные стихотворения “Бабай”, “Ятим Сабир”, “Җәй шигыре”, “Сукачы шигыре”, “Сукачы белән атчы”, “Ник йоклыйсың син, агай?”, детские литературные произведения “Бала сүзе”, “Эшләп тапкан акча”, “Бер хат”, “Мәктәпкә барганда”, “Ятим кыз”, которые обогащают нашу письменную культуру. Среди рукописей Фаимы Мусиной также нашлись документы, освещающие трудовой процесс и экономическое состояние колхозов в 60-е годы ХХ века, которые являются незаменимым источником в изучении истории развития сельского хозяйства того периода. Рукописные памятники, которые мы нашли на чердаке Ташчишминской мечети Атнинского района, хоть и в малых экземплярах, но заслуживают внимания своим качеством. Самыми древними их всех найденных наследий можно назвать “Кыйссаи Йосыф”, “Каһарман катыйл ”, относящиеся к самому сложному периоду татарской истории – XVII веку. Как сообщает археограф Раиф Марданов, число известных науке рукописей поэмы “Кыйссаи Йосыф” составляет около 270 экземпляров. 33 из них хранятся в Национальной библиотеке РТ. Следует отметить, что 2 фрагмента рукописей, хранящихся в Национальной библиотеке, сотрудник библиотеки А.Загидуллин нашел у жительницы деревни Новый Кишит Арского района Файрузы Шарафиевой в августе 1996 года. Мы выражаем огромную благодарность всем вышеназванным лицам, а также Хисмаметдину Зиннатову из деревни Сюрда Арского района, Фадиле Вакиевой из Нижней Уры, Ляле Абдуллиной из Старого Ашита, Магфие Хабировой из Ташкичу, заведующему музеем изучения родного края в этой же деревне Фанилю Кашапову, Гульфине Асадуллиной из Ашитбаша, Ясмине Мухаметшиной из Мамси, сельским библиотекарям, имамам мечетей и всем тем, кто оказал нам помощь, но имена которых не прозвучали, за предоставленные книги с арабским шрифтом. Полученные у вас печатные и рукописные книги с арабской графикой, документальные источники играют важную роль в изучении истории, языка, литературы татарского народа, исламской религии. Во время нашей археографической поездки мы нашли 70 печатных, 120 рукописных книг, 1 фотокарточку, 2 документальных источника. Все они переданы в фонд отдела редких книг и рукописей Национальной библиотеки РТ. В дальнейшем стоит задача организовать археографические командировки в Заказанье, особенно в Арский и Атнинский районы, продолжить научную обработку письменных наследий, книг.
— Спасибо за беседу!
Расиля ГАРИФУЛЛИНА


ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International